-
1.
0sen beni hiç cümle çevirirken gördün mü bende görmedim
-
2.
0iki kişinin bildiği sır değildir
-
3.
0aşağı yukarı @5 ile @6 nın dediği gibi. "the ones" kelimesi kimileri olarak da çevirilebilir ama anlam aynı
-
4.
0hepimizin sırları biz tutmak olanlar ve bizden tutulur olanlar var
Google translate akaar -
5.
0hepimizin sırları vardır, bazısını saklarız ve bazıları da bizi saklar böyle bişey sanırım kardesim pek dusunemedımde cevabını verırsen gene ıyı olur merak ettm *
-
6.
0we all have secrets the ones we keep and the ones that are kept from us
biz herşey sahip sırlar bir biz keep ve bir o kept foruma yaz
şukuya gerek yok -
7.
0Hepimizin sırları biz tutmak olanlar ve bizden tutulur olanlar var
-
8.
0hepimizin sırları vardır, bazılarını biz tutarız, bazıları da bizden gizli tutulur.
-
9.
0hepimizin sırları vardır;kendimize sakladığımız ve bizden saklananlar
-
10.
0kaçırmışım amk :(
-
11.
0@2 savar
-
12.
0hepimizin sırları var birisinin tuttuğu ve birisinin de var bizim tarafımızdan tutulan. sanırım böyle bişey
-
ccc rammstein ccc günaydın diler 28 06 2024
-
nee geldim suku icin caylak mı yemişşş
-
bu haber programlarına neden
-
parasız adamı sadece annesi sever
-
bu fotoo size hangi yazarıı
-
beyler düello başlıyor kim kazanır
-
memati sözlüğe ses kaydı atmış
-
bende askerden muaf
-
adiyamanli ayik ol
-
lityum alıyorum ne var bunda
-
zorla sünnet edip askere gönderdiler desem
-
uçakta rezalet
-
yahu ddos atman şu sözlüğe
-
askere suriler afganlar gitsjn
-
ai ai ai diye yapay zeka sitesi kurucam
-
ben senin sictigin
-
gay katleden benim hakkımda ne yazarsan yaz
-
işe alırken ilk sordukları şey askerlik
-
üçüncü dünya savaşı çıkacağı için
-
abd vs almanya
-
ayak fetişi sitesi buldum
-
beyler gözüm sizce nasıl güzel mi
-
skibidi toilet komünizm propagandasıymış
- / 1