-
126.
0@119 bana bu soruyu sorduran senin gibi arap sevicilerin öz tarihlerini bilmemeleri. sana bunu soruyorum ki senin kendi öz tarihini bilmediğini anlatıyorum ama sen her zaman ki şakirt laf oyunları ve aymazlığıyla utanmadan bana sen kültürünü bilmiyorsun vs diyorsun.
osmanlıca bilenler öldürüldü de bizim mi haberimiz yok ? onun niye çevirisi yok diye sızlanacağına alimlerin zamanında çevirseydi. benim orhun yazıtlarımı elin danimarkalısı çözüyorsa sence suç kimde ? sen toplum olarak zaten okumayı sevmeyen araştırmayan bir toplumsun burda yine klagib iki yüzlülüğün de halk okuyacağım diye yanıp tutuşmuş da sanki devlet engel olmuş imajı çiziyorsun. uzaya mekik göndermek değil madem bu işe gönül verdin sen çevirseydin ? engel mi oldular ?
mesneviyi fuzuliyi çevirdin çünkü onlar kaliteli eserlerdi. bugün bir ingiliz çıkıp da herhangi bir Türk yazarın kitabı neden ingilizceye çevrilmedi diye isyan eder mi ? bu ne saçma bir soru. ben de uydurlu yazar wo-chun un kitaplarını Türkçeye çevrilmesini istiyordum Osmanlı çevirmemiş mi diyeyim ?
-
bakircanda kişiliksizlik hastalığı var
-
40 yasında abınız olarak sozlugu bırakıyorum
-
iffeti olan kadın
-
dindar degilim yanlis anlasilmasib
-
ultra zengin olsam münzevi olurdum
-
1 ekimden itibaren yazarların zamlı maaşı
-
güzel yazmış herif
-
darwinizm materyalizm
-
başladıysa geç yazmalar
-
keske turkiye gelseydin
-
aceyip iti hangi ilde okuyacan
-
vajinam olduğuna inanmayanlar var
-
charlie kirk denilen adi herif
-
aşkın bende
-
23 yasinda genc bi ukreynali kiz
-
incici cuck aile ziyareti
-
beyler bir kızın sevdiğini nasıl anlarım
- / 1