-
76.
0@1 Bu düz bir metin değil. Direkt çevirdiğin gibi aynısı olsun.Şöyle düşün yabancı dilden çevrilen şarkılar şiirler kafiyeli olsun diye çevirmenler tarafından tekrar yorumlanır. Yani orjinali olmaz. Allah ın surelerini de yeniden yorumlamak sakıncalıdır.Ha dersen niye meali var.O da okuyup anlamamız için.
-
kayra 40 yaslarda ısıtme kaybı yasıcaksın
-
iki civata sıktım saat 10 olmuş
-
bikerisinde yokluktan breaking bad
-
acaba kayraya bi zenci tecavüz etse
-
trabzonu doğradılar
-
kaan kurala acayip sinir oluyorum
-
atatürk kendisi bile bugünü görse
-
kayra kac dkya yeni hesap acip gelir
-
sonundaa aldım be
-
islamda sünnet olmak mecbur mu
-
dün öğrenciler geldi
-
basketbola atan kazanır kuralı gelmeli
-
beyler doğuda damada ve geline takılan altınların
-
çakra patlatmak
-
3 trilyona araba önerisi
-
her tarafta buhu
-
bu kayranın vücudu muydu la
-
cogu ünlü ayın dolunay oldugu zamanlar
-
neden playstation joystiklerine sensor koymuyorlar
-
mersobahis
-
züt deliklerinin süper sıkı ve girmesi çok zor
-
et yemeyen erkek geydir
- / 1