-
1.
0beyler aranızda sunu cevirebilecek warmı cok acil lazm
Tired with all these, for restful death I cry,
As, to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
... And guilded honour shamefully misplaced,
... And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly doctor-like controlling skill,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
-
2.
0şekspirim benim hangi okula gidiyon bakalim
-
3.
0@2 saolasın
-
4.
0can yücel'in çevirisini oku.
-
5.
0Tüm bu olan Yorgun, huzurlu ölüm ağlıyorum için,
Olarak, çöl bir dilenci doğmuş, seyretmek için
Ve muhtaç hiçbir şey neşe içinde, trimm'd
Ve saf inanç ne yazık ki, yalan yere yemin etmiş
... Ve guilded onur utanç verici, yersiz
... Ve kızlık erdem terbiyesizce, strumpeted
Sağ ve mükemmellik haksız yere, rezil
Ve topallama ile güç özürlü, sway
Ve sanat dili-makam tarafından bağlı yapılmış
Ve çılgınlık doktor gibi kontrol becerisi,
Ve basit gerçeği miscall'd basitlik,
Ve esir iyi katılıyor kaptan kötü:
Tüm bu Vazgeçtim bu cekti geçtim ama,
Sahip çık, o ölmek, yalnız aşkım bırakın. -
6.
0@6 google translateini skiym
-
7.
0@6 trimm trimm gugıl tırans terk
-
8.
0@6 bari googleden çeviri yapma bin
-
9.
0@6 google translate terk
-
10.
0upupup aranızda hiçmi ingilizce bilen biri yok yazık amk
-
11.
0@11 özet geç bin çevirelim
-
12.
0@12 daha nasıl özet geçem
-
13.
0am günü yağdan ileri gidemedim bin kusutra bakma
-
14.
0uupupuppupu amk kız beklio acil drum