0
kuran 34:16 - sebe suresi 16. ayet
diyanet vakfı
sebe’ 16. ama onlar yüz çevirdiler. bu yüzden üzerlerine arim selini gönderdik. onların iki bahçesini, buruk yemişli, acı ılgınlı ve içinde biraz da sedir ağacı bulunan iki (harap) bahçeye çevirdik.
diyanet i̇şleri
sebe’ 34/16. fakat onlar yüz çevirdiler; bunun için biz de üzerlerine arim selini gönderdik, onların bahçelerini, buruk yemişli, ılgınlık ve içinde biraz da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik.
yaşar nuri öztürk
sebe’ 16.ne var ki onlar yüz çevirdiler; biz de üzerlerine arim selini gönderdik. onların iki bahçesini, buruk yemişli, acı ılgınlı, birazcık da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik.
elmalılı hamdi yazır
fakat onlar bakmadılar, biz de üzerlerine arim seylini salıverdik ve o dilber iki cennetlerini buruk yemişli, ılgınlık, az bir şey de sidirden iki harap cennete çevirdik.
ömer nasuhi bilmen
fakat onlar kaçındılar. onların üzerlerine arim selini gönderdik. ve onların cennetlerini iki cennet ile tebdîl ettik ki, bu iki cennet pek acı meyve ağaçlarını ve acı ılgını ve biraz da arabistan kirazı ağaçlarını (hâvi bulunuyordu).
hasan basri çantay
fakat onlar (bu nimetin şükründen) yüz çevirdiler. biz de onlara arim selini gönderdik. (o) ikişer cennetlerinin yerinde de ekşi yemişli, acı ılgınlı ve az bir şey de arabistan kirazından (olmak üzere haraab) iki (şer) bostan peyda etdik.
muhafazid esed
ama onlar (bizden) yüz çevirip uzaklaştılar ve bu yüzden barajlarını yıkıp geçen, sahip oldukları (son derece verimli) iki bahçeyi sadece böğürtlen, ılgın ve birkaç tane (yabani) sedir ağacından ibaret (virane) bir bahçeye çeviren bir sel gönderdik.
abdulbaki gölpınarlı
derken yüz çevirdiler de onlara selin suyunu gönderdik ve bahçelerini, ancak böğürtlen, ılgın ve birazcık da köknar yetiştiren iki çorak tarlaya çevirdik.
süleyman ateş
ama (şükürden) yüz çevirdiler; bu yüzden üzerlerine arim selini gönderdik; onların iki bahçesini buruk yemişli, acı meyvalı ve içinde biraz da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik.
suat yıldırım
fakat onlar bu dâvete sırtlarını döndüler, biz de onların üzerlerine kükremiş, hırçın mı hırçın, bendleri yıkan bir sel gönderdik. o güzelim bahçelerini, içinde sadece buruk yemişli, ılgınlık, biraz da dikeni çok, meyvesi az ağaçlardan ibaret bozulmuş bahçelere çevirdik.
ali bulaç
ancak onlar yüz çevirdiler, böylece biz de onlara arim selini gönderdik. ve onların iki bahçesini, buruk yemişli, acı ılgınlı ve içinde az bir şey de sedir ağacı olan iki bahçeye dönüştürdük.
edip yüksel
fakat onlar yüz çevirdiler. biz de barajın selini onlara göndererek çifte bahçelerini, acı meyveler, ılgın ve biraz da sedir ağacı içeren çifte bahçelere çevirdik
i̇bni kesir
ama onlar, yüz çevirdiler. böylece biz de üzerlerine arim selini gönderdik. ve onların iki bahçesini, buruk yemişli, ılgınlık ve biraz da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik
Tümünü Göster