-
1.
0lisayı neden üzdün huur çocuğu ?
-
2.
0Tolstoy hakkında neler düşünüyorsun ? (Anna Karenina'sı gibiyor adamın aklını)
-
3.
0en sağlam kitabın hangisi zamqiii xD
edit:annesinin dıbını hunharca gibtimin evladı bi zamqii koydum diye niye cevap vermiyon anasını n dıbına koydumun evladı huur çocu full eksiledim seni -
4.
0neden realistsin ?
-
5.
0suç ve ceza seninmiydi tolstoyunmu
-
6.
+1 -1@23 benimdi
ayrıca soru işareti olan -mı ayrı yazılır.
sözde türksünüz benim kadar bilmiyorsunuz türkçeyi -
7.
0selamın aleyküm abi 131 meksefesi varmı ?
-
8.
0tmm
-
9.
0hocam darılmaca gücenmece yok senin anlattığın ruhsal durumları gibeyim içimi boğuyo direk olayı muhabbeti anlatsana sen amk
-
10.
0en cok hangi kitabini yazarken zevk aldın dosto
-
11.
0illede roman olsun ister çamurdan olsun dediğin doğru mu
-
12.
0Anani kitap kapaginin ustunde gibtim
k.bakmayin hep bunu yapmak istiyodum -
13.
0anan
-
14.
0suç ve cezayı hangi kafayla yazdın ?
-
15.
0o sonda ev sahibi karıyı bıçaklamıycaktın
-
16.
0iskenderin yemekleri güzel mi dosto?
-
17.
0Yeraltı nasıl soğuk muydu birader ?
-
18.
0gel lan kaçma (bkz: hanginiz benimle edebi alanda yarışabilir ki)
-
19.
-1@20 hayır doğru değil
alın size kısa öykülerimin bir listesi
(1847) Roman v devyati pis'mah (Роман в девяти письмах); Türkçe yayım adı: Dokuz Mektupları Romanı
(1847) "Gospodin Prokharchin" (Господин Прохарчин); Türkçe yayım adı: "Mr. Prokharçin"
(1847) "Hozyajka" (Хозяйка); Türkçe yayım adı: "Ev Sahibesi"
(1848) "Polzunkov" (Ползунков); Türkçe yayım adı: "Polzunkov"
(1848) "Slaboe serdze" (Слабое сердце); Türkçe yayım adı: "Bir Yufka Yürekli"
(1848) "Chuzhaya zhena i muzh pod krovat'yu" (Чужая жена и муж под кроватью); Türkçe yayım adı: "The Jealous Husband" Kıskanç Koca
(1848) "Chestnyj vor" (Честный вор); Türkçe yayım adı: "An Honest Thief" Namuslu Bir Hırsız
(1848) "Elka i svad'ba" (Елка и свадьба); Türkçe yayım adı: "A Christmas Tree and a Wedding" Bir Noel Ağacı Ve Düğün
(1848) Belye nochi (Белые ночи); Türkçe yayım adı: Beyaz Geceler
(1857) "Malen'kij geroj" (Маленький герой); Türkçe yayım adı: "Küçük Kahraman"
(1859) "Dyadyushkin son" (Дядюшкин сон); Türkçe yayım adı: "Amcanın Rüyası"
(1859) Selo Stepanchikovo i ego obitateli (Село Степанчиково и его обитатели); Türkçe yayım adı: Stepançikovo Köyü
(1862) "Skvernyj anekdot" (Скверный анекдот); Türkçe yayım adı: "Tatsız Bir Olay"
(1865) "Krokodil" (Крокодил); Türkçe yayım adı: "Timsah"
(1870) "Vechnyj muzh" (Вечный муж); Türkçe yayım adı: "Ebedi Koca"
(1873) "Botak" (Бобок); Türkçe yayım adı: "Botak"
(1876) "Krotkaja" (Кроткая); Türkçe yayım adı: "Uysal Bir Ruh"
(1876) "Muzhik Marej" (Мужик Марей); Türkçe yayım adı:Köylü Marey
(1876) "Mal'chik u Hrista na elke" (Мальчик у Христа на елке); Türkçe yayım adı: Mesih'in Noel ağacı Boy de
(1877) "Son smeshnogo cheloveka" (Сон смешного человека); Türkçe yayım adı: "Bir Adamın Düşü" -
20.
-1Kardeş ben st.petersburgdan Yorgo bizim burda senin için muallak diyolar
-
1 ağustos 2025
-
yusuf diye femboy mu olur amk
-
kittyy1
-
bir tane züt bombası patlatıp
-
bu nee amkkkkkkkkkkkk
-
taşak sinirlerim öldüü
-
bu kadar erkek napıyonuz burdaa
-
ucan kedi ananın kemiklerini severim
-
diyeliki malafatınız 30 cm
-
eller elekker keller kelekker
-
anime gaylik değildir
-
ah şu tuvaletin dili olsa da konuşsa
-
hiamnna adam amerikada
-
yusuf sen anal yapsan
-
ramodan özür dileyin
-
kız para iş ve arkadaş
-
ayaklarımı paylaşıyorumm
-
komutanım orduya tavşan almışız
-
taşak sinirlerim öldüüü
-
beyler herkes kıçına teneke çaktırsın
-
böyle toplar genellikle nerede
-
hava çok iyi la gotcapsi abi ile
-
sözlükte daha önce vurduran var mı
-
intertnet ve tv izlemeseydim sadece kitap
-
sözlük incellerine yardım edeceğim
-
bacaklarıım nasıll
-
ablanıız nasılll
- / 1