1. 1.
    +1 -1
    @23 benimdi
    ayrıca soru işareti olan -mı ayrı yazılır.
    sözde türksünüz benim kadar bilmiyorsunuz türkçeyi
    ···
  2. 2.
    -1
    sorunuz varsa sorun canlar çekinmeyin
    ···
  3. 3.
    -1
    Kardeş ben st.petersburgdan Yorgo bizim burda senin için muallak diyolar
    ···
  4. 4.
    -1
    @20 hayır doğru değil
    alın size kısa öykülerimin bir listesi

    (1847) Roman v devyati pis'mah (Роман в девяти письмах); Türkçe yayım adı: Dokuz Mektupları Romanı
    (1847) "Gospodin Prokharchin" (Господин Прохарчин); Türkçe yayım adı: "Mr. Prokharçin"
    (1847) "Hozyajka" (Хозяйка); Türkçe yayım adı: "Ev Sahibesi"
    (1848) "Polzunkov" (Ползунков); Türkçe yayım adı: "Polzunkov"
    (1848) "Slaboe serdze" (Слабое сердце); Türkçe yayım adı: "Bir Yufka Yürekli"
    (1848) "Chuzhaya zhena i muzh pod krovat'yu" (Чужая жена и муж под кроватью); Türkçe yayım adı: "The Jealous Husband" Kıskanç Koca
    (1848) "Chestnyj vor" (Честный вор); Türkçe yayım adı: "An Honest Thief" Namuslu Bir Hırsız
    (1848) "Elka i svad'ba" (Елка и свадьба); Türkçe yayım adı: "A Christmas Tree and a Wedding" Bir Noel Ağacı Ve Düğün
    (1848) Belye nochi (Белые ночи); Türkçe yayım adı: Beyaz Geceler
    (1857) "Malen'kij geroj" (Маленький герой); Türkçe yayım adı: "Küçük Kahraman"
    (1859) "Dyadyushkin son" (Дядюшкин сон); Türkçe yayım adı: "Amcanın Rüyası"
    (1859) Selo Stepanchikovo i ego obitateli (Село Степанчиково и его обитатели); Türkçe yayım adı: Stepançikovo Köyü
    (1862) "Skvernyj anekdot" (Скверный анекдот); Türkçe yayım adı: "Tatsız Bir Olay"
    (1865) "Krokodil" (Крокодил); Türkçe yayım adı: "Timsah"
    (1870) "Vechnyj muzh" (Вечный муж); Türkçe yayım adı: "Ebedi Koca"
    (1873) "Botak" (Бобок); Türkçe yayım adı: "Botak"
    (1876) "Krotkaja" (Кроткая); Türkçe yayım adı: "Uysal Bir Ruh"
    (1876) "Muzhik Marej" (Мужик Марей); Türkçe yayım adı:Köylü Marey
    (1876) "Mal'chik u Hrista na elke" (Мальчик у Христа на елке); Türkçe yayım adı: Mesih'in Noel ağacı Boy de
    (1877) "Son smeshnogo cheloveka" (Сон смешного человека); Türkçe yayım adı: "Bir Adamın Düşü"
    ···
  5. 5.
    -1
    @19 aynı zamanda yaşamamıza rağmen maalesef oturup muhabbet edemediğimiz bir insandır tolstoy.
    ama kitaplarının bazılarını beğenirim. bazılarını diyorum çünkü çoğu hikayesi rezalet.
    gerçekten öyle. çoğu türkçeye çevrilmemiş eserleri gerçekten kağıt israfı.
    üstüne üstlük bir de samanyolu tarzı ibretlik hikayeleri var ki düşman başına
    ···
  6. 6.
    -1
    @16 realizm en iyisidir bence. bütün olayları olduğu gibi yansıtmak. bence bu şekilde okuyucu daha rahat bir şekilde romana adapte olabiliyor ve dahası kendini kitaptaki bir karakterle eşleştirebiliyor.
    şimdi düşünün mesela romantizm. iyi ve kötünün yarışı. bir karakter salt iyi öbürü de aynı şekilde kötü.
    çok saçma değil mi?
    insanlar beyaz veya siyah değildir. insanlar gridir.

    bu sebeple realizm
    ···
  7. 7.
    -1
    başka sorunuz yok mu?
    ···
  8. 8.
    -1
    @11 efendim mecburiyetten öyle yapıyorum. çünkü rusyadaki yayınevleri toplam kelime sayısına göre para ödüyor. ben de kumar borçlarımı ödemek için bazen uzatmak zorunda kalıyorum.
    ···
  9. 9.
    -1
    @10 insancıklar'ı yazarkendi sanırsam. ilk kitabım olur. o günden sonra zaten kitap yazmak hobi olmaktan çıktı artık benim gündelik işim olmaya başladı. o yüzden aldığım haz da gün geçtikçe azaldı.
    onun dışında bir de karamazov kardeşler var.
    ···
  10. 10.
    -1
    @4 çok borcum vardı efendim. yumurta kapıya dayanınca kafa çalışmaya başlıyor.
    @5 bu işin fıtratında var bu efendim.
    @6 güzel güzel
    @7 yeraltı derken mecazen yeraltından bahsediyordum. yerin içine girip orada notlar almamıştım.
    ···
  11. 11.
    0
    en cok hangi kitabini yazarken zevk aldın dosto
    ···
  12. 12.
    0
    Anani kitap kapaginin ustunde gibtim
    k.bakmayin hep bunu yapmak istiyodum
    ···
  13. 13.
    0
    selamın aleyküm abi 131 meksefesi varmı ?
    ···
  14. 14.
    0
    anan
    ···
  15. 15.
    0
    suç ve ceza seninmiydi tolstoyunmu
    ···
  16. 16.
    0
    suç ve cezayı hangi kafayla yazdın ?
    ···
  17. 17.
    0
    o sonda ev sahibi karıyı bıçaklamıycaktın
    ···
  18. 18.
    0
    illede roman olsun ister çamurdan olsun dediğin doğru mu
    ···
  19. 19.
    0
    Tolstoy hakkında neler düşünüyorsun ? (Anna Karenina'sı gibiyor adamın aklını)
    ···
  20. 20.
    0
    iskenderin yemekleri güzel mi dosto?
    ···