-
51.
0öldükten sonra da yaşamak inanmak istiyordu. Belik cevapları hiç bulamayacaktı belki de doğrularla yüz yüze gelecekti ama kesin olan şey soruları terk edecek olmasıydı.
karar verdiği gibi bugün başkasıydı.
köşeyi döndükten sonra telefonunu çıkardı. işte günün ilk adımı bu da.
numarayı hızla çevirdi. her çıkan çalma sesiyle sanki beyninin içi sarsılıyor kalbi duruyordu. Soğuk soğuk terliyor ve etrafı göremiyordu.
bekledi.
-alo.
.
.
.
-alo, orada mısın?
bu sözleri işitirken hayallere dalmıştı bile. her olasılık gözlerinin önüne geliyordu. Cesaretini toplayıp
-Seni seviyorum.
.
.
. -
52.
0telefonu kapadıktan sonra bir gülücük belirdi yüzünde. Bir yandan da kanayan kalbini teselli etmeye çalıştı. hava hiç bu kadar boğucu olmamıştı.
Yürümeye devam etti. Onları aramak mantıksızdı. Eskiden aileden biriydi. şimdi ise her konuda olduğu kadar kararsızdı. Onları seviyordu ancak bunu yapmak gereksizdi.
-zamanı biraz ileriye alıyorum.
sonunda bir sırıtma ile ekledi. -
53.
0artık kabullendiği şeyler vardı. O da sizler kadar emindi buraya hiç bir şey veremeyeceğine. Ne bir düzen, ne eşitlik, ne sevgi, ne yardım, ne de sıcak bir gülümseme.
bu hayatı o seçmedi ama noktayı koyabilirdi.
yürümeye devam etti. -
54.
0yanında kimsesi yoktu ama ilk defa bunu düşünmüyordu. metro istasyonuna vardı. telefonunu kapatıp kulağı kulağında sadece müziği dinleyerek merdivenleri çabukcak indi.
tren geliyor. Bunu yerden hissediyordu. yaklaştıkça heyecanı artmaya başladı. olmak istediği kişi olamadı. Yapabilecekken o ve diğerleri her zaman başka yollara saptı, sapmak zorunda kaldı.
tren geliyor.O sesi duymalıydı, kulaklığını çıkarıp müzikle vedalaştı. -
55.
0sırtı tekrar ürperdi. işte gelen trenin sesi ve soğuk esintiyle beraber tekrar bulutlarda geziyordu.Bu fırsatı geri tepmemeli.
Ayağa kalkıp ilk adımını attı. işte kendi devriminin sonu. hayatına kendi yön veriyordu. başarmıştı işte.
2. adımını attı cesaret onu terkediyordu. Gözlerinden yaşlar süzülüyor ve daha uzağa gidiyordu benliği. Tüm karmaşanın sonu bu olsa gerek.
bu bir pes etmek miydi? oyuna başlamayı hiç istememişti. beyaz ya da siyah olmayı seçmedi. hamleleri bile kendi yapmadı.
Ancak şimdi taşları vermekte özgürdü. işte kral -
56.
+1-sarı çizgi-
3 adımla sarı çizgiyi çoktan geçmişti. Şah çekilmişti bile. Tüm kalabalığa rağmen kimse bunu farketmedi. Herkes kendi filmini izliyordu.
Kısık ve soğuk bir sesle
-Özür dilerim...
ince ve sert bir ses. Herkes kendi filmini yarıda kesip olan bitene anlam vermeye çalışıyordu. Halbuki durum o kadar basitti ki.
Şah ve Mat -
57.
+1size güzel bir şarkı sözü daha
Hold up
Hold on
Don't be scared
You'll never change what's been and gone
May your smile (may your smile)
Shine on (shine on)
Don't be scared (don't be scared)
Your destiny may keep you warm
cause all of the stars
Have faded away
Just try not to worry
You'll see them some day
Take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out
Get up (get up)
Come on (come on)
Why you scared? (I'm not scared)
You'll never change
What's been and gone
cause all of the stars
Have faded away
Just try not to worry
You'll see them some day
Take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out
stop crying your heart out-oasis -
58.
+1işin bir diğer tarafı bir kişi okuyupta anladı. panpa sana şuku+nick6 yı borç bilirim
-
59.
0bu başlığı kendim için çık tutacağım ara ara yazarım gene.
-
60.
0en azından uykumda olmak istediğim yerdeyim kabusta olsa uyanık olmaktan daha iyi
sweet dreams -
61.
0bi de böyle mesaj yazmak yok mu hiçbir şey olamışçasına
edit:entry metinleri silinecektir, okuyan yazarlar varsa mesajla yerlerini bildirsinler. -
62.
0kafan güzelmiş kardeş
-
63.
0yarına sınav koyanı amk
içimde bir gram istek yok gene -
64.
0günlük
-
65.
0beynim dağıldı lan.
-
66.
0size güzelinden bir şarkı sözü.
If I sing but don't have love
I waste my breath with every song
I bring an empty voice, a hollow noise
If I speak with a silver tongue
Convince a crowd but don't have love
I leave a bitter taste with every word I say
So let my life be the proof,
The proof of Your love
Let my love look like You and what You're made of
How You lived, how You died
Love is sacrifice
So let my life be the proof,
The proof of Your love
If I give
To a needy soul but don't have love then who is poor?
It seems all the poverty is found in me
for king and country-the proof of your love -
67.
0adamların verdiği mesaja bak
If I speak with human eloquence and angelic ecstasy but don’t love, I’m nothing but the creaking of a rusty gate.
2 If I speak God’s Word with power, revealing all his mysteries and making everything plain as day, and if I have faith that says to a mountain, “Jump,” and it jumps, but I don’t love, I’m nothing.
3-7 If I give everything I own to the poor and even go to the stake to be burned as a martyr, but I don’t love, I’ve gotten nowhere. So, no matter what I say, what I believe, and what I do, I’m bankrupt without love.
1 Corinthians 13
The Message (MSG)
The Way of Love -
68.
0ekşi itirafa çeviresim var burayı
kendi kendime takılıyorum hep. ciddi anlamda kimse yok. ne burada ne dışarı da evimde ne de okulum da.
herkes beni yarım yamalak tanıyor.
nedir bu çekingenlik, bu korku.
yoksa kaybetmenin korkusu mu?
cesur birisi sadece bir sefer ölür, korkaklar binlerce kez.
kim söylemişse adam ağır haklı -
69.
0günlük yazıyorum normalde. deftere aynı haltları işleye işleye ağlatacağım bir gün. hayır ne yaptığımdan bahsetsem tamam da sürekli duygu düşünce görüş.
biraz zaman geçsin güzel ya da kötü bir şey olursa ancak o zaman yazarım günlüğe burası da bensiz bir soluk alır. -
70.
0kuracağın server'e hay amk
-
gelenler direkt caylak veya silik amk
-
millet çatır çatır si
-
entiriye resim ekleme
-
inci sözlügün bitik bir yer olduğu gerçeği
-
sevdiklerinize bir çicek alın
-
beyler bu karıyı dövmüşler
-
giyim mağazalarına gidip
-
aşk sizin icin ne demek
-
bütün kpop böyle olsa
-
fotoları hangi siteye yüklüyoruz şimdi
-
beyler maaştan maaşa yasıyorum
-
beyler bitkiler reçine dökerek sıçıyormuş
-
ne içtiğimi bilene nickckckkc6
-
aga taylanda gitsem saglam bir femboy bulup
-
beni taşak kökümden bağlayıp tavana asıp
-
sözlük bitmeş
- / 1