1. 1.
    0
    al sana macbeth'ten bi bölüm bakalım yazabilecen mi??
    al sana bi soliloquy
    lady macbeth:
    'They met me in the day of success: and I have
    learned by the perfectest report, they have more in
    them than mortal knowledge. When I burned in desire
    to question them further, they made themselves air,
    into which they vanished. Whiles I stood rapt in
    the wonder of it, came missives from the king, who
    all-hailed me 'Thane of Cawdor;' by which title,
    before, these weird sisters saluted me, and referred
    me to the coming on of time, with 'Hail, king that
    shalt be!' This have I thought good to deliver
    thee, my dearest partner of greatness, that thou
    mightst not lose the dues of rejoicing, by being
    ignorant of what greatness is promised thee. Lay it
    to thy heart, and farewell.'
    Glamis thou art, and Cawdor; and shalt be
    What thou art promised: yet do I fear thy nature;
    It is too full o' the milk of human kindness
    To catch the nearest way: thou wouldst be great;
    Art not without ambition, but without
    The illness should attend it: what thou wouldst highly,
    That wouldst thou holily; wouldst not play false,
    And yet wouldst wrongly win: thou'ldst have, great Glamis,
    That which cries 'Thus thou must do, if thou have it;
    And that which rather thou dost fear to do
    Than wishest should be undone.' Hie thee hither,
    That I may pour my spirits in thine ear;
    And chastise with the valour of my tongue
    All that impedes thee from the golden round,
    Which fate and metaphysical aid doth seem
    To have thee crown'd withal.

    bi soliloquy daha
    If it were done when 'tis done, then 'twere well
    It were done quickly: if the assassination
    Could trammel up the consequence, and catch
    With his surcease success; that but this blow
    Might be the be-all and the end-all here,
    But here, upon this bank and shoal of time,
    We'ld jump the life to come. But in these cases
    We still have judgment here; that we but teach
    Bloody instructions, which, being taught, return
    To plague the inventor: this even-handed justice
    Commends the ingredients of our poison'd chalice
    To our own lips. He's here in double trust;
    First, as I am his kinsman and his subject,
    Strong both against the deed; then, as his host,
    Who should against his murderer shut the door,
    Not bear the knife myself. Besides, this Duncan
    Hath borne his faculties so meek, hath been
    So clear in his great office, that his virtues
    Will plead like angels, trumpet-tongued, against
    The deep damnation of his taking-off;
    And pity, like a naked new-born babe,
    Striding the blast, or heaven's cherubim, horsed
    Upon the sightless couriers of the air,
    Shall blow the horrid deed in every eye,
    That tears shall drown the wind. I have no spur
    To prick the sides of my intent, but only
    Vaulting ambition, which o'erleaps itself
    And falls on the other.

    sen sadece iambic pentameter'ı tuttur yeter.

    özet: adam ağır mal
    ···
  1. 2.
    0
    @1 http://inciswf.com/1296822323.swf
    ···
  2. 3.
    0
    o zaman ne diyoruz:
    alp er tunga öldi mu,
    ıssız acun kaldi mu, ödlek
    öçin aldi mu?
    imdi yürek yırtınır
    ···
  3. 4.
    0
    ya o gerizekalı ne anlar shakespeare'den de edebiyattan

    kaale almaya değmez
    ···
  4. 5.
    0
    tabi sözlükte shakespeare anlatmaya çalışıyoz. herkes karacahil değil lan burda, yani öyle umuyom
    ···
  5. 6.
    0
    lan behlül edebiyat edebiyat diyon gel bakalım söyle hele shakespeare reyize niye laf atıyon. hayır tutup çeviri okuduysan hiç gelme
    ···
  6. 7.
    +1
    the milk of human kindness sonrasını okumadım
    ···
  7. 8.
    0
    tabi iki am resmi atacazki toplanın zırtolar sizi.

    kültürlü panpalar yanaşın az hele
    ···
  8. 9.
    +1
    Bunu okudum suan açıköğretim edebiyata kaydoldum kardes saol
    ···
  9. 10.
    0
    @7 en çarpıcı phrase'lerden biri o zaten. bu amcık anca i goes desin. bi de unsex me speech vardı. o da sağlam
    ···